Архиви
- май 2012 (26)
- април 2012 (55)
- март 2012 (65)
- февруари 2012 (60)
- януари 2012 (65)
- декември 2011 (85)
- ноември 2011 (84)
- октомври 2011 (2)
- септември 2011 (3)
- август 2011 (3)
- юли 2011 (4)
- юни 2011 (2)
- май 2011 (3)
- април 2011 (3)
- март 2011 (13)
- февруари 2011 (2)
- януари 2011 (1)
- ноември 2010 (1)
- октомври 2010 (1)
- юли 2010 (1)
- февруари 2010 (1)
- януари 2010 (5)
- ноември 2009 (3)
- октомври 2009 (7)
- септември 2009 (3)
- август 2009 (15)
Трансформациите на „Тиха нощ, свята нощ“
Разваленият орган в църквата на австрийското градче Оберндорф, недалеч от Залцбург, станал причина да се напише една от най-известните коледни песни – „Тиха нощ, свята нощ“.
Неин автор е младият свещеник Йозеф Мор, който в деня преди Коледа на 1818г. установил, че празничната литургия може да остане без музика заради счупения музикален инструмент. Той вече имал подходящи стихове, по които учителят Франц Грубер – любител музикант от съседното градче Арнсдорф, се заел да съчини мелодията. Два часа преди полунощ песента била завършена и на Коледа вместо църковна музика се пеело „Тиха нощ, свята нощ…“ (Stille Nacht, heilige Nacht) в китарен съпровод.
След няколко години, когато песента била почти забравена, тиролски народни певци я разпространили в близките на Австрия държави. Дълго време дори се смятало, че източник на мелодията е местният фолклор.
Говори се също, че по време на Първата световна война песента е обединила противниците – германци и англичани, поне за коледната нощ. Тогава над окопите се носела „Тиха нощ…“, макар и на различни езици.
Църквата „Св. Николай“ в Оберндорф вече не се издига на същото място, но за туристите и поклонниците има специално построен параклис и музей.
В днешно време песента е популярна по цял свят, а текстът е преведен на стотици езици, на български – от Катя Воденичарова. За близка до оригинала се смята една австрийска хорова версия, но най-разпространена по света е англоезичната Silent Night, която се е превърнала в един от стандартите в популярната музика.
През ХХ век тя е ставала хит в репертоара на американски певци като Елвис Пресли, Махалия Джаксън, Бинг Кросби. Дуетът Саймън и Гарфънкъл я записват през 1966г. на фона на вечерна новинарска емисия под заглавие „7 O’Clock News/Silent Night“.
Сред съвременните попзвезди, които са я изпълнявали по коледните празници, са Бийонсе, Бритни Спиърс, Джесика Симпсън с Ник Лашей, Оливия Нютън-Джон. Като рокбалада песента е записвана дори от хевиметъл групата „Менъуор“.
Има и пародийни варианти – като попфолк парче и ода за Бойко Борисов от „Шоуто на Слави“, или с автентично котешко мяукане, дело на т.нар. „Джингъл кетс“.
Silent Night бе включена и в дебютния албум на шотландката Сюзан Бойл, която се превърна в интернет сензация и най-гледаната певица за 2009г. в YouTube. Песента прозвуча и като фон в сцена от популярния медицински сериал „Анатомията на Грей“. Акапелното изпълнение, издадено като самостоятелен сингъл, е на актрисата Сара Рамирес, която играе д-р Сали Торес и има предишен опит с участията си в мюзикъли.
За най-вълнуваща обаче се смята версията на ирландската певица Ения, която пее на родния си език.
източник: vesti.bg



